Портрет Никколо Макиавелли. Работа второй половины XVI века. Фото: репродукция

3 мая 1469 года во Флоренции родился Никколо Макиавелли — итальянский мыслитель, философ и политик. Несмотря на то, что основной темой его трудов стала политика, Макиавелли иногда прибегал и к житейским проблемам — писал пьесы, поэмы и рассказы, в которых рассказывал о любви, человеческих взаимоотношениях, обмане. В 545-ю годовщину со дня рождения мыслителя АиФ.ru публикует отрывок из его комедии «Мандрагора», где автор обращается к теме запретной любви и супружеской измены.

Главный герой произведения — находчивый Каллимако. Желая соблазнить замужнюю даму, он встречается с её супругом и прикидывается доктором: за небольшую плату Каллимако обещает вылечить пару от бесплодия — правда, для этого женщине придётся выпить чудесную настойку и провести одну ночь с чужим мужчиной. Которым, как несложно догадаться, и станет плут Каллимако.

Каллимако . Слушайте, доктор! Или вы имеете ко мне доверие, или нет; или я могу научить вас верному средству, или нет. Что до меня, я готов дать вам это средство. Если вы доверяете мне, вы возьмёте его, и, если от сегодняшнего дня через год ваша жена не будет качать на руках малютку, я обязуюсь уплатить вам две тысячи дукатов.

Нича . Говорите же! Я готов служить вам во всём и верю вам больше, чем моему духовнику.

Каллимако . Вам должно быть известно, что нет более верного средства против женского бесплодия, чем питьё, приготовленное из мандрагоры. Это средство, испытанное мною не один раз, и всегда с успехом. Не будь его, королева Франции осталась бы бесплодной, как и бесчисленные другие принцессы этой страны.

Нича . Возможно ли?

Каллимако . Это так, как я вам говорю. И Фортуна к вам столь благосклонна, что я привёз с собой все специи, которые кладутся в это питьё, и вы можете получить его, когда захотите.

Нича . Когда она должна принять его?

Каллимако . Сегодня вечером, после ужина, ибо луна находится в благоприятном аспекте, это время самое подходящее.

Нича . За этим дело не станет. Пропишите питьё. Во всяком случае, я уж заставлю её принять его.

Каллимако . Но имейте только в виду, что первый мужчина, который будет иметь с ней дело после того, как она примет это питьё, умрёт в течение восьми дней, и ничто на свете не сможет его спасти.

Нича . Тьфу, пропасть! Я не хочу такого угощения! Держи карман! В хорошее дело вы меня втравили!

Каллимако . Успокойтесь: и от этого есть противоядие.

Нича . Какое?

Каллимако . Немедленно положить к ней другого мужчину, который, проведя с ней ночь, привлёк бы на себя всю заразу от мандрагоры. А потом вы будете спать с ней безопасно.

Нича . Я этого не хочу!

Каллимако . Почему?

Нича . Потому что я не желаю, чтобы моя жена стала девкой, а я — рогачом.

Каллимако . Что вы говорите, доктор? Я вас считал более разумным человеком. Вы колеблетесь сделать то, на что решились король Франции и столько вельмож, сколько их там ни на есть!

Нича . Где я найду человека, который согласится на подобное безумие? Если я скажу ему это, он не захочет; если я ему не скажу, я его предам, а это дело уголовное. Я не хочу попасть в беду!

Каллимако . Если вас только это тревожит, предоставьте всю заботу мне.

Нича . Как вы это сделаете?

Каллимако . Я вам скажу. Я дам вам питьё сегодня вечером после ужина. Вы ей дадите выпить его и сейчас же уложите её в постель, этак часов около десяти. Затем мы все переоденемся — вы, Лигурио, Сиро и я — пойдём по Новому Рынку, по Старому Рынку и первому же праздношатающемуся молодчику, которого встретим, мы заткнём рот, отведём его под звуки палочных ударов в дом, в вашу спальню, в темноте положим его в постель, растолкуем, что ему нужно сделать, — ручаюсь вам, затруднений не будет. Потом, на рассвете, вы его вытолкаете за дверь и велите вымыть вашу жену и будете себе жить с ней на здоровье, без всякой помехи.

Нича . Я согласен, раз ты говоришь, что король, принцы и вельможи прибегали к тому же способу. Но главное — чтобы никто о том не проведал. Подумай, дело ведь уголовное!

Каллимако . Кто станет болтать про это?

Нича . Остаётся одно затруднение, и самое крупное.

Каллимако . Какое?

Нича . Добиться согласия моей жены. Я думаю, она никогда не решится на это.

Каллимако . Вы правы. Но я предпочёл бы никогда не быть женатым, если не могу заставить свою жену слушаться меня.

Лигурио . Мне пришло в голову одно средство.

Нича . Какое?

Лигурио . Действовать через её духовника.

Каллимако . Кто склонит к тому духовника?

Лигурио . Ты, я, деньги, наша испорченность, испорченность монахов.

Нича . Я боюсь только, по моему настоянию она не захочет пойти к духовнику.

Лигурио . И для этого есть средство.

Нича . Скажи мне!

Лигурио . Пошлите её к матери.

Нича . Ей она доверяет.

Лигурио . Я уверен, что её мать встанет на нашу сторону. Не будем терять время — уж скоро вечер. Ступай, Каллимако, прогуляться и в восемь часов жди нас дома с готовым питьём. Мы с доктором пойдём к матери убеждать её, я ведь с ней знаком. Потом мы отправимся к монаху и сообщим вам, что нам удалось сделать.

Каллимако . Ах! Не оставляй меня одного!

Лигурио . Ты спятил.

Каллимако . Куда мне идти теперь?

Лигурио . Пошляйся по Флоренции. Флоренция велика.

Каллимако . Да я еле на ногах стою.

О, сколь же счастлив тот, кто

глуп не в меру,

а также принимает всё на веру!

Чужд честолюбья он

и страха чужд тем боле

и потому лишён

семян тоски и боли.

Сей доктор ради роли

отца поверить рад,

что и осёл крылат.

Всё остальное он забыл на свете,

мечтая, чтобы в доме были дети.

Отрывок из комедии «Мандрагора» Никколо Макиавелли

Действие происходит во Флоренции. Завязкой служит беседа Каллимако со своим слугой Сиро, обращенная, по сути, к зрителям. Юноша объясняет, почему вернулся в родной город из Парижа, куда его увезли в десятилетнем возрасте. В дружеской компании французы и итальянцы затеяли спор, чьи женщины красивее. И один флорентиец заявил, что мадонна Лукреция, жена мессера Нича Кальфуччи, прелестью своей затмевает всех дам. Желая проверить это, Каллимако отправился во Флоренцию и обнаружил, что земляк ничуть не покривил душой — Лукреция оказалась даже прекраснее, чем он ожидал. Но теперь Каллимако испытывает неслыханные муки: влюбившись до безумия, он обречен томиться неутоленной страстью, поскольку совратить добродетельную Лукрецию невозможно. Остается только одна надежда: за дело взялся хитрец Лигурио — тот самый, что всегда является к обеду и постоянно клянчит деньги.

Лигурио жаждет угодить Каллимако. Поговорив с мужем Лукреции, он убеждается в двух вещах: во-первых, мессер Нича необыкновенно глуп, во-вторых, очень хочет иметь детишек, которых Бог все никак не дает. Нича уже советовался со многими докторами — все в один голос рекомендуют съездить с женой на воды, что совсем не по душе домоседу Нича. Сама же Лукреция дала обет отстоять сорок ранних обеден, но выдержала только двадцать — какой-то жирный священник стал приставать к ней, и с тех пор у нее сильно испортился характер. Лигурио обещает познакомить Нича со знаменитейшим врачом, недавно прибывшим во Флоренцию из Парижа, — по протекции Лигурио тот, быть может, и согласится помочь.

Каллимако в роли доктора производит на мессера Нича неизгладимое впечатление: он великолепно изъясняется по-латыни и в отличие от прочих врачей демонстрирует профессиональный подход к делу: требует принести мочу женщины, дабы выяснить, в состоянии ли она иметь детей. К великой радости Нича, вердикт выносится благоприятный: его супруга непременно понесет, если выпьет настойку мандрагоры. Это вернейшее средство, к которому прибегали французские короли и герцоги, но есть у него один недостаток — первая ночь смертельно опасна для мужчины. Лигурио предлагает выход:

Нужно схватить на улице какого-нибудь бродягу и подложить в постель к Лукреции — тогда вредное действие мандрагоры скажется на нем. Нича горестно вздыхает: нет, жена никогда не согласится, ведь эту набожную дуру пришлось уламывать даже для того, чтобы получить мочу. Однако Лигурио уверен в успехе: в этом святом деле просто обязаны помочь мать Лукреции Сострата и ее духовник фра Тимотео. Сострата с энтузиазмом уговаривает дочь — ради ребенка можно потерпеть, да и речь-то идет о сущем пустяке. Лукреция приходит в ужас: провести ночь с незнакомым мужчиной, которому придется заплатить за это жизнью, — как можно решиться на такое? В любом случае она не пойдет на это без согласия святого отца.

Тогда Нича и Лигурио отправляются к фра Тимотео. Для начала Лигурио запускает пробный шар: одна монашка, родственница мессера Кальфуччи, по случайности забеременела — нельзя ли дать бедняжке такого отвара, чтобы она выкинула? Фра Тимотео охотно соглашается помочь богатому человеку — по его словам, Господь одобряет все, что приносит пользу людям. Отлучившись на минутку, Лигурио возвращается с известием, что надобность в отваре отпала, ибо девица выкинула сама — однако есть возможность совершить

Другое доброе дело, осчастливив мессера Нича и его жену. Фра Тимотео быстро прикидывает, что сулит ему затея, благодаря которой можно ждать щедрой награды и от любовника, и от мужа — причем оба будут ему благодарны по гроб жизни. Остается только уговорить Лукрецию. И фра Тимотео без особого труда справляется со своей задачей. Лукреция добра и простодушна: монах уверяет ее, что бродяга, возможно, не умрет, но раз опасность такая существует, нужно поберечь мужа. А прелюбодеянием это «таинство» никак нельзя назвать, ибо совершится оно во благо семьи и по приказу супруга, которому должно повиноваться. Грешит не плоть, а воля — во имя продолжения рода дочери Лота некогда совокупились с собственным отцом, и никто их за это не осудил. Лукреция не слишком охотно соглашается с доводами духовника, а Сострата обещает зятю, что сама уложит дочь в постель.

На следующий день фра Тимотео, которому не терпится узнать, чем завершилось дело, узнает, что все счастливы. Нича с гордостью повествует о своей предусмотрительности: он самолично раздел и осмотрел уродливого бродягу, который оказался совершенно здоров и на удивление хорошо сложен. Убедившись, что жена и «заместитель» не отлынивают от своих обязанностей, он всю ночь беседовал с Состратой о будущем ребеночке — конечно, это будет мальчик. А оборванца пришлось чуть не пинками поднимать с постели; но, в

Общем-то, обреченного юношу отчасти даже жаль. Со своей стороны Каллимако рассказывает Лигурио, что Лукреция прекрасно поняла разницу между старым мужем и молодым любовником. Он ей во всем признался, и она увидела в этом Божье знамение — подобное могло произойти только по соизволению небес, поэтому начатое следует непременно продолжить. Беседу прерывает появление мессера Нича: он рассыпается в благодарностях великому доктору, а затем оба они вместе с Лукрецией и Состратой отправляются к фра Тимотео — благодетелю семьи. Супруг «знакомит» свою половину с Каллимако и приказывает окружить этого человека всяческим вниманием как лучшего друга дома. Покорная воле мужа Лукреция заявляет, что Каллимако будет их кумом, ибо без его помощи она никогда бы не понесла ребенка. А довольный монах предлагает всей честной компании вознести молитву за удачное завершение доброго дела.

Характерная черта для многих классических пьес.

Секретарь Медичи – Макиавелли написал «мандрагору». Прочесть!

Когда мы читаем пьесу. Мы следим за сюжетным рядом и нам кажется, что содержание это и есть сюжет.

В этой пьесе один человек Нича Кальфуччи имеет молодую жену и не имеет детей. Он считает, что в ней причина бездетности. Он пытается найти способы ее вылечить. В итоге к нему приходит проходимец и обещает вылечить его жену. Он говорит, про настойку мандрагоры (старинное средство от бесплодия), но одно условие. Первый кто переспит с ней – умрет. Потому что растение это имеет такое свойство. Для этого надо какого-то бродягу подсунуть к ней в кровать и освободиться от этой проблемы. Конечно бродягой оказывается тот, кто дает этот рецепт.

Но тут одно препятствие – жена не хочет (не изменять мужу, ни смерти этого человека).В итоге ее уговаривают. Даже священника привлекают…

Читая пьесу мы сразу видим фарсовую основу лежащую на поверхности –старый муж, бесплодная жена, обман…

Но когда создается классическое произведение (Гамлет, Король Лир, Отелло) драматурги специально берут сюжетную схему понятную всем. Но в эту схему они помещали совершенно другое содержание.

Если человек с улицы читает ее первый раз, то он скажет, что герой из ревности убил жену. Это трагедия о ревности. А Гамлет – трагедия о мести. Король Лир – о короле делящем королевство не удачно. То есть первоначально мы всегда воспринимаем вот эту схему лежащую на поверхности. Но если подумать, то там более сложные проблемы поднимаются.

«Мандрагора» скрывает в себе философскую проблему, которая должна быть разрешена. Драматург взял сюжетную схему фарса – обман вокруг мнимого бесплодия жены и вложил туда следующее содержание. Главный герой Каллимако он уже не молодой. Около 30 лет. Мы узнаем о споре его с товарищами о том, может ли женщина быть прекрасна и добродетельна одновременно. Все решили. Что это невозможно. Это центральная философская проблема, которую пыталось решить искусство эпохи возрождения. Если человек богоподобен. То он должен в себе нести только идеи добра и красота должна быть добродетельна. Она не может быть другой. Это идея –держатель конструкций почти всех пьес Шекспира. В его пьесах есть железное правило. Если герой красив внешне, то он красив и внутренне. Если герой урод (Ричард-3), то мы имеем дело с духовным нравственным уродством. Слово и смысл слова совпадают. Цитата Достоевского о том. Что красота спасет мир, цитируется на каждом шагу сегодня. Но если пробиться к ее первоначальному смыслу, о чем идет речь? Это вопрос формы и содержания. и по сей день этот вопрос является не разрешаемым. Потому что если красота действительно добродетельна, то все вопросы сразу отпадают. В эпоху возрождения этот вопрос решался очень кроваво. В расцвете ренессансного искусства во Флоренции (Микеланджело, Боттичелли) У Боттичелли есть страшная картина «Поклонение волхвов», где изображен весь двор Медичи, у которого он жил тогда. На картине видна вся гомосексуальная природа этого двора. И все выведены в портретах. Все кого держал при дворе Лоренцо Медичи и кого он поддерживал финансово (люди искусства)были связаны гомосексуализмом. Это не скрывалось, даже наоборот. Савонарола монах выступал с проповедями и громил двор Медичи, священников, папу (который это покрывал). По Флоренции начали пылать костры тщеславия. Савонарола призывал людей, окруживших себя греховной роскошью выбрасывать, сжигать это. И Боттичелли кстати перековался под воздействием этих речей и все пожог. И после этого он перестал писать. В итоге по приказу Папы монаха сожги на костре. Вот вопрос красоты и добродетели. Таланту прощается все, потому что гений и злодейство две вещи совместны. Как ты можешь что-то творить и к чему то призывать. Если ты сам чудовище. И пьеса мандрагора затрагивает как раз эту проблему.Каллимако узнав, что есть такая женщина, отправляется во Флоренцию, чтобы проверить это. Вот форма одна (фарс), а содержание иное. Для начала для него это интеллектуальный эксперимент. И он должен дойти до конца этого эксперимента. Но чистоты эксперимента нет. Женщину просто обманули. Она действительно в его глазах прекрасна и добродетельна. Когда наступает утро, и он открывает ей правду и предлагает признаться во всем мужу, она вдруг говорит – а зачем? Совершенно т трагический финал. Трагефарсовая природа конфликта. Ставить ее трудно. Когда ее начинают ставить как фарс- это сразу история ни про что, а если вытаскивать эту всю философию, то пропадает фарсовая природа и она становится многозначительно надуманной.

Драматурги были ориентированы тогда на определенную психологию зрительского восприятия. Они понимали, как поймут эту историю их современники.

В мировой литературе есть всего 28 или 34 сюжета. Поэтому вопрос тут не в сюжете. Можно выстроить сюжет и потерять смысл.

МАНДРАГОРА

Шутки от певца суровой диктатуры (рецензия)

Театр «Приют комедианта» в новом спектакле «Мандрагора» предлагает включиться в игру с философом эпохи Возрождения

29.10.16 театр

Лет тридцать назад фееричный спектакль «Мандрагора», который играл выпускной курс ЛГИТМиКа (ныне это - Театральная академия), настолько поразил общественность, что было решено создать на базе этого курса театр. Так появился Театр «Буфф», и он даже получил свое здание - по тем временам явление неслыханное. История, как известно, развивается по спирали. Нынешний виток привел к пьесе итальянского философа и политика Никколо Макиавелли уже театр «Приют комедианта», который в этом году отмечает 30-летие. В новое здание по этому поводу театр не переехал, зато в старом был сделан ремонт. И юбилейный сезон «Приют комедианта», воодушевленный обновлением, решил провести под девизом «С любовью!». В первую очередь - к зрителю. Но и каждый новый спектакль будет нести свою «любовь». «Мандрагора», например, «любовь к авантюрам».

Не по-детски коротко

И главная авантюра тут - взяться за произведение творца эпохи Возрождения Макиавелли, больше известного своими суровыми политическими трактатами, в которых он четко разделял политику и мораль и пропагандировал власть, основанную на силе и выгоде. А еще Макиавелли презирал низшие сословия и вообще, похоже, несильно любил своих современников. И вдруг этот своеобразный человек с вечной ухмылкой на тонких губах взял и написал две комедии, «Мандрагора» - одна из них. Но и в комедии он не удержался от того, чтобы продемонстрировать свое презрение к людям. Симпатии к своим героям он явно не испытывал. Но «любовь к авантюрам» присутствует.

Может, поэтому «Мандрагору» достаточно часто ставят. В основном, конечно, как авантюрную комедию. Те, кто делает акцент на какие-то философские моменты, заложенные в пьесе, обычно проигрывают. Вот и в «Приюте комедианта» режиссер спектакля Искандер Сакаев не стал излишне философствовать. Отыскал перевод «Мандрагоры», сделанный Островским - тем самым, тоже не чуждым комедии Александром Николаевичем, - и, отталкиваясь от того, что перевод был найден в черновиках, неотредактированным, внес в него некоторые современные мотивы. В результате образ спектакля получился таким, каким его, наверное, видели так презираемые Макиавелли сословия, собиравшиеся на площадях, где показывали представления уличные театры. А содержание несколько разнообразилось современной игрой слов и обращениями к залу. И - сильным сокращением пьесы. В результате спектакль длится час сорок с антрактом, примерно как детский утренник. Хотя детей на него пускать нельзя - мастера Средневековья не отличались повышенной стыдливостью, поэтому шутки ниже пояса - их основное оружие.

«О женщины, вам имя - вероломство!»

Да и содержание пьесы певца диктатуры других не предполагает. Некий Калимакко воспылал страстью к прекрасной, но замужней Лукреции, у которой есть старый и богатый муж Нича, но нет детей. На это и сделал ставку влюбленный, при помощи слуги разработавший коварный план - притворившись врачом, он предлагает глупому мужу некое снадобье из мандрагоры, которое должно помочь в борьбе с бесплодием. Есть только одно но - первый мужчина, проведший ночь с выпившей лекарство Лукрецией, умрет.

И вот уже муж ищет кандидатов - Калимакко, изменив внешность, предлагает себя. Остается уговорить жену. Поломавшись, она соглашается. Все довольны, дети явно в ближайшей перспективе. Такая вот безделица не о чем. Но Макиавелли не был бы самим собой, если бы не вложил туда философский смысл - о невозможности существования прекрасных и одновременно добродетельных женщин. То есть пнул заодно и слабый пол.

Актерский кураж как залог успеха

Создатели спектакля такую философию отбросили, но чтобы как-то облагородить поделку предварили ее рассказом о том, что разыгрывается она во время чумы. Такой вот пир во время чумы, о котором чуть позже поведает Пушкин. Ну и ноги «Слуги двух господ» тоже растут из «Мандрагоры» - слуги здесь играют важную роль. Один (Назар Онищук) - глуповатый толстячок, другой (Дмитрий Луговкин) - как будто перекочевал из спектакля Виктюка «Служанки» - изыскан и змеевиден. Кстати, Луговкин - тот самый Серега, который «водил на выставку Ван Гога» в клипе группы «Ленинград», но в гриме он неузнаваем.

Тянет же на себе все это быстрое и незамысловатое действие Андрей Шимко в роли старого мужа. Словами играет, со зрителями контактирует, может и от себя что-то сказать. Выходит, например, на сцену, оглядывает зал и говорит: «Отремонтировали. Значит, нашли все-таки деньги на культуру». Ну Шимко к такой «отсебятине» не привыкать, в том же «Приюте комедианта» в спектакле «Pro Турандот» он уже проделывал такие штуки. Главное - чтобы зритель на них откликнулся, вошел в игру, а не смотрел со стороны. Включится в игру - получит удовольствие. Останется просто наблюдателем - только удивится тому, какую ерунду могли писать титаны Возрождения.

Анна ВЕТЛИНСКАЯ,

интернет-журнал «Интересант»

Чтобы разобраться в том, какие же женщины прекраснее – француженки или итальянки, Каллимако отправился взглянуть на мадонну Лукрецию и сразу же в нее влюбился. Но женщина замужем за Нича и верна своему мужу. Каллимако надеется на своего друга – хитреца Лигурио. Тот соглашается помочь и отправляется к мужу Лукреции. Там он узнает, что Нича очень хочет иметь сына, при этом большой сообразительностью не отличается.

Доктора советовали Лукреции лечиться водами, но ее муж никуда не хочет выезжать. Несчастная женщина решила дать обет и отстоять 40 служб в церкви, но ее красота все испортила: местный священник начал заигрывать с ней.

Лигурио предлагает познакомить Нича с самым лучшим врачом, под видом которого является Каллимако. Тот очень умело изображает доктора, разговаривая на латыни. Он объявляет, что женщина может иметь детей при одном условии: Лукреция должна выпить лечебную настойку из мандрагоры. У этого средства есть один опасный побочный эффект, ведь во время зачатия муж может умереть.

Нича опечален, но Лигурио предлагает ему выход. Если найти какого-либо бродягу и отправить его к Лукреции, то Нича получит ребенка, а сам при этом не пострадает. Только нужно уговорить саму женщину на такой поступок. Для этого они отправляются к священнику Тимотео. Тот понимает, что Нича щедро его отблагодарит за появление наследника и без особого труда уговаривает Лукрецию. Желание иметь ребенка берет верх.

Теперь Каллимако переодевается бродягой, а Тимотео его должен схватить на глазах у Нича, чтобы тот ничего не заподозрил. Хитрый план срабатывает. Более того, Нича гордится тем, что сам внимательно осмотрел бродягу и одобрил его кандидатуру.

Каллимако рассказывает Лигурио, что женщина все знает, ему пришлось рассказать правду. Но она не обиделась, а напротив, решила, что судьбе так было угодно. Счастливый Нича благодарит доктора Каллимако, он знакомит его со своей супругой, которая решает взять доктора крестным.

Произведение учит тому, что нельзя слепо верить всему и всем ради цели, которая ослепляет.

Картинка или рисунок Макиавелли - Мандрагора

Другие пересказы и отзывы для читательского дневника

  • Краткое содержание Одиссея капитана Блада Сабатини

    В городке Бриджуотер поселился бакалавр медицины. Звали его Питер Блад. Родом из Сомерсетшира, сын врача, треть жизни он провёл в Голландии, где служил во флоте, два года сидел в испанской тюрьме

  • Краткое содержание Зощенко Беда

    В этом юмористическом рассказе с главным героем, действительно, происходит беда… но такая, что «смех и грех». И случается всё в самом финале.

  • Краткое содержание Они сражались за Родину Шолохова

    Произведение повествует нам о трех товарищах-однополчанах, которые вместе в начале войны помогали защищать переправу нашей армии через Дон.

  • Краткое содержание Смерть Ермака Рылеев

    Произведение является одной из «дум» сборника Рылеева о произошедших в истории событиях и людях, в разной степени прославивших отечество. В сюжете – гибель атамана войска казаков, чье имя неразрывно связано с покорением Сибирского ханства.

  • Краткое содержание Хаггард Дочь Монтесумы

    Повесть написана от лица Томаса - сына испанки Луизы и англичанина, взявшего ее в жены против воли всей семьи. После свадьбы они уезжают в Англию, рожают детей и живут в мире и согласии